![]() |
If this is your first visit, be sure to check out the FAQ by clicking the link above. You may have to register before you can post: click the register link above to proceed. To start viewing messages, select the forum that you want to visit from the selection below. |
|
|
Thread Tools | Display Modes |
#151
|
|||
|
|||
![]()
Jeremy Nixon wrote:
Floyd Davidson wrote: *Nobody* cares whether words match precise dictionary meanings, because *point* is to communicate. When people *communicate*, the question is not "what did they say", but "what did they mean". When things devolve too far in that direction, communication becomes difficult or impossible. No Jeremy, I think now, Floyd has a good prospective of the evolutionary process that has overtaken the English language. The language itself is no longer subject to exclusive overview by proponents of the Oxford dictionary, so to speak. Those that may be offended by the use of jargon as speaking aides may well find that to be a problem they have created unto themselves. "English is a pluricentric language, with marked differences in pronunciation and spelling between the UK and the US, and a variety of accents of those and other English-speaking countries. It is usually considered a symmetric case of a pluricentric language, because no variety clearly dominates culturally. Statistically, however, American English speakers comprise more than 70% of native English speakers, with British English a distant second at 16% and other varieties having less than 5% each." Within the US, communicative jargon is accepted. Should the word "Bucks" be substituted for "Dollars" the jargon would not be misunderstood. No more than "Howdy" would not be understood to mean "Hello." Consider also, Oxford English is not the English of Geoffrey Chaucer. Even in England, the English language has undergone considerable change. Though it serves to repeat: "... no variety clearly dominates culturally," the time to consider when extreme use of jargons have caused communicative problems is when a listener has to say ... eh? However, just having the ability to inquire about what is being said still leaves a listener with the ability to communicate. ![]() |
#152
|
|||
|
|||
![]()
Jeremy Nixon wrote:
Floyd Davidson wrote: *Nobody* cares whether words match precise dictionary meanings, because *point* is to communicate. When people *communicate*, the question is not "what did they say", but "what did they mean". When things devolve too far in that direction, communication becomes difficult or impossible. No, it's when things devolve too farr FROM that direction, or more precisely when "what did they mean" devolves too far from "what did they say". '"Words mean exactly what I want them to mean," the Red Queen informed Alice in Wonderland.' |
#153
|
|||
|
|||
![]()
nick c wrote:
No Jeremy, I think now, Floyd has a good prospective of the evolutionary process that has overtaken the English language. The language itself is no longer subject to exclusive overview by proponents of the Oxford dictionary, so to speak. Those that may be offended by the use of jargon as speaking aides may well find that to be a problem they have created unto themselves. I have no problem at all with jargon; I'm a big fan of slang; and I think it's a good thing that the language is not set in stone. What I don't much like is the fact that I honestly, as I type this, don't know whether you meant "prospective" or "perspective", given that 9 times out of 10 that you see the former, the person really meant the latter. -- Jeremy | |
#154
|
|||
|
|||
![]()
"Nostrobino" wrote:
"Floyd Davidson" wrote in message ... "Nostrobino" wrote: "Floyd Davidson" wrote: [ . . . ] Common use makes it "correct", and indicates the language has evolved. No. The popularity of some misusage does not automatically make it correct, as you seem to believe. Look in any authoritative dictionary that has usage notes, and you will find misusages that have enjoyed great popularity for many, many years and are just still as wrong as they ever were. So just show us examples... ;-) I'll do better than that. I'll direct you to an excellent dictionary which is just loaded with extensive usage notes, and you can while away many a pleasant hour reading them: The American Heritage Dictionary of the English Language, Third Edition. (I think there's a later edition now.) This is the real big one, not the desk dictionary. Even quicker, do a Google search on "misused words." You'll find several lists, some of the words real oldies, still often misused. Wrong for years, still wrong today, and they'll still be wrong in years to come. In most cases the wrongness is in stylistic usage rather than definition, but the principle is the same. Popularity of usage does not automatically confer correctness. Show *show us* some words where the common use is "wrong". Note that that is different than words that are "commonly mis-used". You do have a real problem with understanding words, don't you. -- FloydL. Davidson http://www.apaflo.com/floyd_davidson Ukpeagvik (Barrow, Alaska) |
#155
|
|||
|
|||
![]()
Jeremy Nixon wrote:
Floyd Davidson wrote: *Nobody* cares whether words match precise dictionary meanings, because *point* is to communicate. When people *communicate*, the question is not "what did they say", but "what did they mean". When things devolve too far in that direction, communication becomes difficult or impossible. That simply is not true. That *is* the point of communications. -- FloydL. Davidson http://www.apaflo.com/floyd_davidson Ukpeagvik (Barrow, Alaska) |
#156
|
|||
|
|||
![]()
Floyd Davidson wrote:
The origin may be murky, but the reason it caught on and stuck is perhaps not. It is a handy term and people see others using it, that is enough. At least it is enough to make it useful as a handy term. I've been using the word "slang" for this kind of term. I think it applies, but since it isn't communicating quite what I want I'll have to go with a longer explanation. Amateur radio operators often use "c.w." as a kind of informal short form for radiotelegraphy. It isn't what it actually means. It actually means continuous wave transmission as opposed to damped wave, or spark transmission. Since damped vave transmission has been illegal for nearly 80 years, all radio transmissions of voice, data, television and everything else are c.w. and the correct use of the term mainly appears in historical discussions. If you use c.w. as a synonym for radiotelegraphy, hardly anyone is going to object, but if you try posting on a amateur radio newsgroup that c.w actually means that, you are going to be corrected. (And yes, it does happen.) The question, "when does improper terminology become correct?" is very interesting. While I might personally wish it never did, there is a perfect example of such a thing happening in photography. Photographic emulsions are not actually emulsions as chemists use the term, and yet it is the standard term in photography. I imagine that this must have annoyed more than a few chemists who went into photographic chemistry. But no one has managed to create a new word which conveys the same idea to photographers, and so it gets used in scientific papers where both the author(s) and the intended audience know that it doesn't conform to proper scientific terminology. So it can happen that a mistake becomes correct, but I'd personally like to set the bar pretty high for accepting this. If a term starts to be used regularly in a certain way in scientific papers or advanced technical discussions, then I think I have to agree that it has become correct. Other possible hypotheses a 1) Afocal zoom attachments used to be available which would convert a fixed focal length lens into a zoom. In that case the base lens would have been a "prime lens" in the more orthodox terminology and the name could then have stuck. 2) Fixed focal length lenses could have been primary at one point simply because the studio or production company owned a lot more of them and thus could be the default when a zoom lens was not specifically needed. I can't imagine that either of those was a great influence, though both may have had some insignificant but measurable effect. The afocal zoom attachment hypothesis seems to have got some support from BC, so I'm now inclined to take it fairly seriously as a possible origin of "prime lens" = "fixed focal length lens." I think the point, though, is that the meaning of the word as it existed at the time made people feel comfortable with the extension of it into new ground. Quite probably, but if the term grew out of the prime lens vs. supplementary lens use then very few people who use the term have any idea of its origins. Why though? That *is* the common thread that runs through various meanings of prime. I have never claimed, and see no point it any attempt to prove, that there are *any* meanings for "prime" which are not related to "first". I said the connection was obscure, not that there wasn't one. Ask someone in any other technical field, or even in optics whether the technical vocabulary of their field should shift in such a fashion. Look, I'm a techie geek type of guy, who is retired after working for 4 decades in the communications industry. *You* are going to tell *me* about shifting technical vocabulary???? If you can, then we could compare notes... but if you want to "ask someone in any other technical field", rest assured you did. OK, I had the impression that you got new vocabulary all the time, but that the older terms had to have pretty much fixed meanings to avoid serious confusion. I'm aware of what happened in philosophy with "subjective" and "objective." You have to pay attention to this to avoid the mistake of thinking that an older writer is saying nearly the opposite of what he intended. This sort of thing where words very nearly switch places can happen, but it is really undesirable. I can remember working with a fellow in the mid-1960s who had a really good story about that... He was a retired Navy Chief, who'd been in Fire Control before WWII, and retired in the mid 1950's. You wanna talk about shifting technical vocabulary! *Everything* to do with Fire Control changed. When he signed on, it was all mechanical. When he retired, is was all electronics. His best joke was about trying to order a "soldering iron" to work on electronics in about 1946, and being unable to get supply people to realize that he did *not* want a plumber's soldering iron. But that's really about expectations within an industry: soldering irons for electronics were very much around, but fire control people were not expected to be using them. If you order Glycin from a general chemical supplier, you will get the kind which isn't a photographic developer; there are only a few sources for the stuff you want for your darkroom and you have to go to them if you want the right stuff. This comes up on a semi-regular basis on rec.photo.darkroom. Of course in the 1960's when I worked with that fellow we were using vacuum tubes in computers, radios, and particle accelerators! Virtually the entire vocabulary used today in almost any industry using electronics *didn't exist* in 1965, and was created between then and 1985. And now has been in place for 20 years, and people think of it as *old* and carved in stone! But pull out a resistor that has colored *dots* to identify it, and is 3/4 of an inch long with wire leads that wrap around each end, and ask someone if they could solder it into a circuit... and you'll 1) have a hard time finding anyone with solder and an iron, and even if they do, they will 2) ask you what in tarnation that thing is, because 3) they've never seen nor heard of such a resistor. Are these the old carbon composition types from before they used stripes? I seem to recall that the colour code was the same even though the markings were different. I bet if they saw them in a radio they would figure out what they were pretty quickly. I know I did. I can see they would be a real puzzle out of context, but I don't think that you would often see them out of context: they would be in an old piece of electronic equipment. Heck, in the 1970's most electronics technicians couldn't identify many parts from WWII equipment because the technology had changed so fast. Today of course they can't identify *most* parts from back then. I wasted too many hours reading the radiation labs series to be puzzled by much from WWII. I suspect I'm unusual but not unique in that. Photography and optics has changed relatively slowly by comparison. Lenses can be much more complex and colour film is much improved from fifty years ago, but they still work the same way. Many photographers use fifty year old cameras on occasion, and it won't generally be obvious in the results. The better equipment from back then can still be above average by today's standards. My 1958 edition of the Ilford Manual of Photography is actually a better book for the areas it covers than the 2000 edition. The 2000 edition does cover some things which didn't exist in 1958, but at least half of the book is a rewritten version of the 1958 edition. The rewriting seems to be for the sake of rewriting; you can make paragraph by paragraph comparisons of surprising amounts of it and the new version of a paragraph is rarely an improvement. Perhaps that's why you are uncomfortable with the evolution of words, and to me that is just one more fascinating aspect of communications. Elsewhere in this thread, I mentioned my delight as a child at reading "incredible" used in a literal way in The Time Machine. I think a certain amount of conservatism is part of my personality. That statement doesn't make sense. Just try coming up with a clear division of what is "common slang" and what is not. Ask 20 people... you'll get 25 different answers? Maybe my use of the word "slang" is a problem. It seems to have a lot of meanings. I think that most people are aware that some terms which are frequently used aren't strictly correct terminology. I began this discussion by noting that audio engineers often call cellulose nitrate lacquer disc records "acetates" even though they are not made from acetate. It is an informal term which appears to be the result of an error but is nonetheless frequently used to communicate. No one would think of calling them "acetates" in any kind of technical paper. It makes a lot of sense to deprecate the use of a new meaning for a technical term if it is seen as beginning to erode the usefulness of the established technical use of the term. You are welcome to try, but tilting at windmills, barking at the moon, and a number of other similar activities would be more productive. We only get to find that out later. Sometimes the effort pays off. As I mentioned elsewhere in this thread, there have been cases in the history of photography where a once popular misuse of a technical term has been corrected. The example I gave was the common early 20th century tendency to use "depth of focus" when what was really meant was "depth of field." One example makes it a pattern of significance??? :-) Even half a dozen examples, which probably could be scraped up, won't indicate any significance. As you suppose, there are other examples. The word "focus" used to be frequently used when "focal length" was meant. This is preserved in "long-focus lens" which is now quite respectable, but for the most part this usage has vanished. Sure. But like I said... try to draw a line between when it is and when it isn't, and you *can't*. One line is "would you expect to see the word used this way in a serious technical paper?" There may be problems with this, but it seems a reasonable dividing line between standard terminology and informal terminology. By newspapers, by the general public, but not by the people who stay up to early morning doing interesting things on computers for recreation. A hacker knows what the word means and knows that it's the newspapers and general public who have it wrong. It is ubiquitous. And yes the old definition is still in use too! Context is everything... The first time I was aware of the word "hacker" was from a Psychology Today article that was in our school computer room around 1980. I think they got it pretty much right. The word "hacker" is interesting because it is informal terminology in both senses. The vast majority of people who think it applies to them use it in the old sense, while the majority of people who are not now and have never been hackers are primarily aware of it in the sense of "cracker." I'm not one now, but I might just have qualified or had aspirations in that direction when I was in high school. I haven't written a shell script for my Mac since I got it. I'm pretty sure I could, but I haven't. I think you could argue that "hacker" really does have both meanings, but one should be aware that a guy who does computer programing for fun probably has pretty strong views on the matter. OTOH when clear techical language and popular use conflict, I think it is reasonable to give preference to the technical use. For instance, people who are neither coin collectors nor involved in the making of coins often call the grained or reeded edges of coins "milled edges." This is even in some dictionaries. Coin people nearly always deprecate this use because it comes from a misunderstanding of the term "milled coinage" which has nothing to do with the edges of coins, but from the fact that they are made on a screw press or other machine. I don't think "slang" is even close to what it is. The fact that you don't even know what it means, simply because it is a technical term from a field outside your range of experience, pretty much demonstrates that it isn't "slang". I've probably been guilty of trying to pay "slang" extra to mean what I want it to mean. Chambers's includes "the jargon of any class, profession or set" as well as "colloquial language with words and usages not accepted for dignified use." My use included elements of each, but perhaps this wasn't quite right. It is a very specific technical term, which originally had one specific meaning, but which now commonly is used (and some would of course say "incorrectly") to mean something slightly different too. Both uses are ubiquitous in the telecommunications industry. The only significance is that it's one of those "trick questions" by which you can determine if someone is *really* well versed. If they don't realize there are *two* meanings... they be newbies! If so, this would seem to be a good example of the difference between correct terminolgy and slang use. Virtually *everybody* in the industry uses the term in both the original, pedantic way, and as a synonym for a DS1. It isn't slang. Obviously my use of "slang" has failed to communicate the right idea, I've tried to use other expressions this time round. (An interesting side note on just how significant "convention" is to me in communications... I just ran a spell check on this article and found that I had incorrectly spelled "communications" virtually every time I used the word. To me, a word is just a symbol for a meaning, and symbols are a dime a dozen and can change every day.) I sometimes misspell words I use regularly too. I haven't run a spell check on this, so if I did it this time it will show. Peter. -- |
#157
|
|||
|
|||
![]() "David Littlewood" wrote in message ... In article , Nostrobino writes (He sure could write) He sure could, and I'm embarrassed not to have known that source. (Sometimes it seems to me that about half of our common expressions, and practically all of the better ones, are from Shakespeare, so it doesn't surprise me.) I think I've read most of Shakespeare's plays and especially love the histories, but I guess I somehow missed King John. "Gilding the lily" is a well-understood expression here in the U.S. too, but I never knew it was a misquotation. It's not a popular play - the first of the English kings series (though I don't know whether it was written first - I mean John was the earliest king to be covered). Popular or not, I should read it I suppose. When I took Shakespeare in college, the professor had us read Titus Andronicus as an example of below-standard Shakespeare, just to show that he didn't always write great stuff. But I *liked* Titus Andronicus. Maybe I just have a depraved sense of humor (the stew, of course). To beg the question is, correctly, to assume the truth of a proposition without actually attempting to prove it. For example (from Brewer's Dictionary of Phrase and Fable): "parallel lines never meet because they are parallel". Originally a translation from Latin "petitio principii", though first used by the Greek Aristotle. You are right in that it should not be used to mean "raises the question", as begging the question very much involves deliberately not raising a question (i.e. the truth or otherwise of the underlying proposition) which really needs to be raised. Your explanation is certainly far better than my dictionary's, which basically just says "beg the question" means "to reason badly" or some such thing. I doubt that most American dictionaries even mention the expression at all (my desk dictionary doesn't), which only makes it that much easier for the ignorant to get away with misusing it. Incidentally - and getting even more off topic - the bit about parallel lines never meeting is not an essential truth, it was merely one of the assumptions ("axioms") postulated by Euclid (another Greek philosopher, these guys got around) in devising the rules of geometry. Other systems of geometry exist in which it is not true at all, thus demonstrating the benefits of questioning the underlying assumptions. Yes, I remember the recent discussion here about that. :-/ Neil David -- David Littlewood |
#158
|
|||
|
|||
![]() "no_name" wrote in message om... Jeremy Nixon wrote: Floyd Davidson wrote: *Nobody* cares whether words match precise dictionary meanings, because *point* is to communicate. When people *communicate*, the question is not "what did they say", but "what did they mean". When things devolve too far in that direction, communication becomes difficult or impossible. No, it's when things devolve too farr FROM that direction, or more precisely when "what did they mean" devolves too far from "what did they say". '"Words mean exactly what I want them to mean," the Red Queen informed Alice in Wonderland.' That was Humpty Dumpty ("it means just what I choose it to mean"), not the Red Queen. And actually both were in "Through the Looking Glass," not "Alice in Wonderland," though the two books are usually printed together so it's easy to get them confused. Neil |
#159
|
|||
|
|||
![]()
"Peter" wrote:
Amateur radio operators often use "c.w." as a kind of informal short form for radiotelegraphy. It isn't what it actually means. Ahem... that is *precisely* what it means! It actually means continuous wave transmission as opposed to damped wave, or spark transmission. Since damped vave transmission has been illegal for nearly 80 years, Exactly, and that of course actually means you cannot modulate it... You were doing fine until you got to this point! all radio transmissions of voice, data, television and everything else are c.w. Nope, that just ain't so. They all require some form of modulation that produces discontinuity of the carrier. and the correct use of the term mainly appears in historical discussions. If you use c.w. as a synonym for radiotelegraphy, hardly anyone is going to object, but if you try posting on a amateur radio newsgroup that c.w actually means that, you are going to be corrected. (And yes, it does happen.) I think you need to look up the actual meaning of c.w., rather than surmising on your own. You also need to realize that c.w. is not defined by or for amateur radio operators, hence references to what ham operators thing it does or does not mean is only trivia. I assure you the reason nobody (except perhaps a few ignorant ham operators) objects to others equating cw with radio telegraphy is because in fact it *is* a synonym for radio telegraphy. (And be warned that I held a commercial radio telegraph license 40 years ago, and still hold valid commercial radio telephone and amateur licenses.) Your statement that "all radio transmissions of voice, data, television and everything else are c.w." is simply *wrong*. Here is the technical definition of "continious wave", according to the FTC 1037C Standards, available at http://www.its.bldrdoc.gov/fs-1037/fs-1037c.htm continuous wave (cw): A wave of constant amplitude and constant frequency. Clearly it means a transmission that is neither amplitude, frequency, nor phase modulated. Any such modulation necessarily must cause a discontinuity in the wave. The only thing you can do is turn it on and off... which is called radio telegraphy! The question, "when does improper terminology become correct?" is very interesting. While I might personally wish it never did, there is a perfect example of such a thing happening in photography. Photographic emulsions are not actually emulsions as chemists use the term, and yet it is the standard term in photography. I imagine that this must have annoyed more than a few chemists who went into photographic chemistry. But no one has managed to create a new word which conveys the same idea to photographers, and so it gets used in scientific papers where both the author(s) and the intended audience know that it doesn't conform to proper scientific terminology. My particular field of expertize is communications, not chemistry. Hence I have no comment on this example, other than hoping you know more about chemistry terms than you do about radio communications terminology! .... -- FloydL. Davidson http://www.apaflo.com/floyd_davidson Ukpeagvik (Barrow, Alaska) |
#160
|
|||
|
|||
![]()
Jeremy Nixon wrote:
nick c wrote: No Jeremy, I think now, Floyd has a good prospective of the evolutionary process that has overtaken the English language. The language itself is no longer subject to exclusive overview by proponents of the Oxford dictionary, so to speak. Those that may be offended by the use of jargon as speaking aides may well find that to be a problem they have created unto themselves. I have no problem at all with jargon; I'm a big fan of slang; and I think it's a good thing that the language is not set in stone. What I don't much like is the fact that I honestly, as I type this, don't know whether you meant "prospective" or "perspective", given that 9 times out of 10 that you see the former, the person really meant the latter. "Perspective" is de word. ![]() |
Thread Tools | |
Display Modes | |
|
|